Veidošana, Valodas
Hang deguns phraseologism vērtība stāsts
Bieži lappusēs grāmatām, laikrakstiem, internetā, vai atvērtām telpām vienkāršu pavadošie var saskarties ar tādu frazeoloģija kā "piekārt degunu." Un, tāpat kā visi intuitīvi zina, kas ir domāts, bet tas būtu jauki zināt precīzu vērtību, nedrīkst notverto. Pēc izmantošanas iestatīts izteicieni ir prātā. Zinot to, ko viņi domā, viņi var izmantot runas, jo viss ir sava vieta. Un pat frazeoloģija. Tas ir saistīts ar faktu, ka tie bieži vien ir tāda sarunvalodas nozīmi un jāizmanto labāk tuvplānā, draugu lokā, nevis, piemēram, sarunā ar saviem priekšniekiem.
Kāda idioma "pakārt degunu?"
Ja uzskatāt, ka mācību vārdnīcu, nozīmi šī vārda - saslimstot, daudz apbēdināts, nāc drosmi. Tādējādi, ja persona ir nomākts, nekā jebkad agrāk, attiecībā uz to attiecas izteicienu "piekārt degunu."
Pirmavots phraseologism "piekārt degunu"
Lai sāktu, ir jāatzīmē, ka ir arī plašāka forma šīs izpausmes. Tas skan: "piekārt degunu pie piektā". Ievērojami atšķiras, vai viņu vērtības?
Šobrīd tas ir otrais variants tiek uzskatīts par visticamāko, un tā sniedz pierādījumus par to izplatības ziņā abu literatūras formām.
Izmantojot phraseologism "piekārt degunu" Literatūrā
Literatūrā šīs izpausmes izvērstā veidā parādījās tikai 19. gadsimtā. Sākt izmantot šo phraseologism literatūru likt tādus klasiku kā I. S. Turgeņevs un A. P. Chehov.
"M o u k un n: Šeit drīz mēs dosimies uz kāzām tā, Philip ... Ko jūs deguna karājās piektā?
Shpundik ar nopūtu: Nekas, brālis, tagad ir vieglāk "
(Turgeņevs. Bach)
Bet idioma "piekārt degunu", sāka parādīties pat darbu D. Davidov, I. A. krylova, KF Ryleeva un A. S. Puškina. Šie bold autori izmanto diezgan sarunvalodas izteicienu savos darbos. Kad tas ir nepieciešams, lai atspoguļotu stāvokli depresijas un visu cerību zudumu, slaveni rakstnieki dod izteiciens "piekārt degunu." Nozīme phraseologism lieliski šim nolūkam.
"Kas tu esi, suns, karājās degunu? Grab jūsu suns, izsalcis suns" (D. Davidovs, "Izsalcis suns").
"Es atbildēju sargsuni, astes pātagu leju un savu degunu povesya, cieš aukstuma un bada" (Krylov, "Divi suņi").
Izmantojot phraseologism "piekārt degunu", kas sarunvalodas
Sinonīmi vērtības phraseologism "piekārt degunu"
Idioma-sinonīmi "piekārt degunu"
Tas dialekts ir ļoti precīzi, bet, ja vēlaties, lai dažādotu savu runu, varat atsaukties uz citu, ne mazāk apt izteiksmi. Visspilgtākais un ir vienāds ar frāzi "karājās viņa galvu." Aizstāts ar vienu vārdu, un jau kaut ko jaunu. Tas ir pilnīgi tāda pati nozīme, un tāpat raksturo personu. Tas ir arī ļoti labi piemērota idioma "padoties." Un nav brīnums. Galu galā, cilvēki, kuri ir zaudējuši cerības, viņš tur iso visus spēkus, bieži vien izskatās, it kā viņa tikko izslīdēja no viņa nogurušiem rokās. Visbeidzot, ir lietderīgi izmantot, un šāds izteiciens kā "zaudēt sirdi". Par katru no tiem ir ideāls idioma sinonīms - "piekārt degunu."
Pretstati vērtībām phraseologism "piekārt degunu"
Idioma-antonīmi "piekārt degunu"
Cilvēka gars ir mainīgs, nestabils un
"Hang degunu" un citas stabilas izteiksmi kā līdzekli bagātinot runas
Mūsdienu pasaulē, liela nozīme būtu jāpiešķir saglabājot un palielinot skaistumu runas, jo ir diezgan skaidri tendence oskudneniyu vārdnīcu visās pasaules valodās. Bet, kā jūs zināt, krievu valoda - viņš ir liels un varens, un nelietojiet šo dārgumu nepareizi un pat noziedzīgu. Grāmatu lasīšana noteikti palīdzēs, bet tas, ko jūs varat darīt vairāk? Īpaši labi tas palīdz bagātināšanā runas, izmantojot dažādas fiksētas izteicienus, piemēram, "piekārt degunu." Nozīme un izcelsme phraseologism teikt, ka tas ir iespējams bez grūtībām izmantot ikdienas komunikācijā. Liela dažādība izteicienus, un visi no tiem var tikt nodarbināti dažādos apstākļos. Tie palīdzēs dažādot to un piešķir tai jaunu, neizbity toņos.
Similar articles
Trending Now