Publikācijas un rakstot rakstusDaiļliteratūra

"Magic lampa Aladdin": atgādināt labi zināmo stāstu

"Magic lampa Aladdin" - viens no slavenākajiem pasaku sērijas "A Thousand un One Nights". Starp citu, patiesībā, grāmatā tā sauc par "Aladdin un burvju lampa". Bet 1966.gadā Padomju Savienībā bija brīnišķīga filma balstīta uz pasakā vēstures. Ekrāna versija drīz kļuva ļoti populārs, jo atmiņā daudziem cilvēkiem (un pat veselas paaudzes) apmērā nav nosaukums literāra šedevrs un filmas nosaukumā - "Magic lampa Aladdin". Parunāsim šodien par kādu no faktiem, ka jums nevar zināt.

Pasakas no kolekcijas "1001 Nights" - viens no lielākajiem dārgumiem pasaulē. Viņi ir pastāvējusi tūkstošiem gadu un ietver burvju stāstus, kas tika nodota no mutes mutē Persijā Arābijā, Indijā un Āzijā. Pasakas ir zināms, ka ir kopēja kadru stāsts: katru nakti viņi teica jaunā sieva no Sultan Shahriyar, Scheherazade, viņas vīrs, lai glābtu savu dzīvību. Stāsti tik interesants, ka, pretēji tradīcijām, Shahriyar nevarēja izpildīt savu sievu - jo viņš gribēja zināt turpināšanu stāsts.

Pasaka "Magic lampa Aladdin" stāsta Scheherazade ar 514. th naktī. Daudzi mūsdienu zinātnieki, valodnieki uzskata, ka sākotnējais kolekcija Arābijas pasakas "1000 nakts", tas netika iekļauts, bet tajā ieliek nedaudz vēlāk. Daži pat aizdomas viltot pirmo kolekciju tulks, kurš atvēra savus Rietumu lasītāji - Antuana Gallana. Vienā vai otrā veidā, bet stāsts bija publicēts, un kļuva vairāk populārs nekā tie, kuru autentiskums nav apstrīdēts eksperti.

Interesanti, ne tikai francūzis Galland varētu uzspiest savu redzējumu par arābu persiešu pasaulē. Izveidē leģendu varēja piedalīties ik tulkotājs grāmatas. Tādējādi, angļu valodas versijā pasaku notikums notiek Ķīnā, un nelietis ir tēvocis varonis no Marokas. Britu zinātnieki uzskata, ka šie vārdi ir diezgan relatīva, tie ir simbolizē austrumus un rietumus, attiecīgi, vai pat tulkojums vārdam "uz tālām zemēm» ( «tālu tālu», kā saka Rietumu pasakas).

Kā jūs zināt, krievu tulkošanas notikumiem notikt, visticamāk, Bagdādē, un viņa tēvocis nāk no Magribas. Tāpat kā ar jebkuru produktu, šajā burvju stāstus jūs varat atrast daudzas paralēles ar slaveno pasakā. Mēs saskaramies ar motīvu forbidden telpā, norāda mums stāsts par "Zilbārdi," motīvs cīņas "regulāra puisi" pret iestādes (salīdzināt ar stāstu "Jack un Beanstalk"), vēlme precēties princese (uzrāda gandrīz katrā pasakā), un tā tālāk .

"Magic lampa Aladdin" ir iedvesmojis daudzus māksliniekus un rakstnieki izveidot savus attēlus. Tādējādi daudzi pētnieki uzskata, ka Andersens "Flint" pasaku izveidota saskaņā ar acīmredzamu ietekmē stāstiem par "Tūkstoš un vienas nakts". Padomju lasītājiem labi zināma kā Hottabych smieklīgi džins, kas nāk ārā no māla kuģa atrastas Wolken Kostylkovym pionieris apakšā upes.

Kāpēc tas ir tik populārs, "Magic Lamp Aladdin"? Arabian Tale (vai, kā mēs redzējām, vēlāk pretstatījums Rietumu vēsturē) parāda mums izaugsmi indivīda no slinks, diezgan stulba un gullible pusaudzis uzņēmīgs jauneklis gatavi cīnīties par savu laimi. Protams, Aladdin maz līdzības ar burtiem slāvu pasakas. Viņš iemieso ideālus un citas funkcijas, bet tas ir kaut kas, mēs un interesants. Turklāt lapas pasakā "Burvju lampa Aladdin" radīja apbrīnojamu burvju pasaulē, kas var uzņemt iztēli gan bērniem, gan pieaugušajiem.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.