VeidošanaValodas

Rusīnu Valoda: raksturojums un dialektos klasifikācija

Rusīnu Valoda - vesela grupa dažādu dialektus un idiomu, kopīgiem starp etniskajām Rusyns, kuri dzīvoja Ukrainas Karpati, austrumu Slovākijā un dienvidaustrumu Polijā. Arī pārstāvji dzīvojošo tautu dažās jomās Serbijas, Horvātijas, Ungārijas, un pat Kanādā un Amerikas Savienotajās Valstīs.

Mūsu laikā, saskaņā ar statistiku, skaits Rusyns ir aptuveni pusotrs miljons cilvēku. Rusīnu Valoda līdzīga krievu, ukraiņu un baltkrievu, jo tas attiecas uz to pašu valodu grupai.

atzinumi valodniekiem

Šī valoda ir viena no oficiālajām valodām Vojvodinā - Serbijas autonomā province ziemeļos no Donavas. Līdz šim nav vienprātības par to, vai mēs varam uzņemties Rusīnu Valoda neatkarīga. Ukrainas valodnieki, tomēr, kā varas iestādes neatzīst Rusyns kā atsevišķu etnisko grupu, uzskatot tos par etnogrāfijas grupām ukraiņu un viņu valoda - dialektu Ukrainas. Tomēr ne tik sen, 2012. gadā, tas pieņēma rezolūciju, saskaņā ar kuru Ruthenian kļuva valoda mazo tautu Ukrainā.

Protams, abi saistīti valodas, kas pastāv teritorijā vienā valstī, būs līdzīga. Tas ir normāli. Izņēmums nav, un Ruthenian valoda. Vārdnīca to, tomēr, daudz lielākā mērā nekā Ukrainas, piepildīta tserkovnoslavyanizmy. Īpatnība tā ir klātbūtne Polonism, slovakizmov, ģermānisms un madyarizmov. Daudzi leksikas elementi ungāru pārcēlās uz Ruthenian valodu.

Vēsture sadursmēm

Jo 19 līdz vidum 20.gs. Ruthenian kultūras sabiedrībā dominē trīs tendences. Kā tika ierosināts literārā valoda ieviest krievu Russophile, Ukrainophiles, attiecīgi, ukraiņu. Trešajā grupā notika mēģinājumi literārs Rusin valodu izglītību.

Kara gados Podkarpacie atradās Ungārijas okupācijas, un Piekarpatu biedrība Zinātņu ir bijusi liela nozīme kultūras attīstībā reģionā. Pirmajā gadā kara tas tika publicēts "gramatika Ruthenian valoda", kuras autors ir Dr. Ivans Garayda - skolotāja, tulkotājs, izdevējs, valodnieks un pedagogs. Tas bija viņš, kurš rada literārā Piekarpatu Ruthenian. Šajā valodā, tuvākajos gados šajā reģionā publicēti žurnāli, avīzes un grāmatas.

valoda likuma

Neskatoties uz to, ka pēckara periodā Podkarpacie aktīvi kultivēta literārās ukraiņu valodā, tas nav aizķert vidū Rusyns. Turklāt attīstība Ukrainas fonētiskās rakstiski ir kļuvusi daudziem cilvēkiem ir liela problēma, saistībā ar kurām vēl daudz Transcarpathian Rusyns neuzskata sevi par ukraiņi.

Neskatoties uz to visu, pēc kara Transcarpathia amatpersonai tas bija tikai Ukrainas, gan Vojvodina literārs Ruthenian tika apstiprināts atpakaļ divdesmitajos, un pirmais gramatikas tika izlaists 1923..

Tas joprojām nav izveidojušas kopīgu literārā Ruthenian valodu. nedrīkst būt nepieciešama Tulkotājs lai izprastu dažādu dialektu - kopējā būtība teksta var saprast pat runāt valodā (ņemot vērā zināšanas par citu austrumslāvu, Krievijas, piemēram), bet tas nav pietiekami, lai pilnībā uztveri par literāro darbu.

Galvenie dialekti

In Transcarpathian reģionā, Ukrainā, kā arī daļa no Prešovas reģiona ziemeļaustrumos Slovākijas, tā saukto kopīgiem Piekarpatu Rusyn dialektos, kas, savukārt, ir sadalītas Verkhovynsky un dolinyanskie. Dolinyansky sasmalcināta uz rietumu (lematsky) un uz dienvidrietumiem (lishatsky vai maramoroshsky). Lematsky dialekts bieži rietumos ziemeļaustrumu Slovākijā. Uz lishatskom dialektā runā Rusyns dzīvojošos teritorijā Teresva ielejā austrumiem uz rietumiem no ielejas Rica.

Jo Transcarpathia in Volovets un Mizhgirya jomām sadalīti Verkhovyna dialektā, kas ir kaut kas starp un dolinyanskim boykovskim.

Lemko dialekts tagad ir Slovākijā dienvidu pusē Karpati. Daži Lemko uzskata sevi ukraiņi un to valodu - ukraiņu dialekta. Vēl viena daļa, identificē sevi kā atsevišķa nācija.

funkcijas

Ruthenian valoda, vēsture, kas ir tik neparasts izskats, uzsūcas daudz nianses, par dialektiem kopīgu pierobežas rajonos īpašība.
Ir divu veidu patskaņus un e, kas tika novērota senajā valodā, un lielākajā daļā ziemeļu dialektiem. In podkarpatorusinskom "e" tiek izrunāts tāpat kā krievu, ja aiz tā ir grūti līdzskani (Nebo, Salo, derevo), bet, ja tas pats patskanis ieskicējot mīkstināts līdzskanis skaņas rakstzīmju izmaiņas. Valoda savā izrunu ir tuvu priekšā debesīs, un viņa lūpas izstiepts kā skaņas "un". Šobrīd valodas artikulācijas sprieguma, un patskanis "e" iegūst pavisam atšķirīgu skaņu, skaņa ir saspringts, šaura, tāpat kā vācu vārdu skat.

Arī divi varianti izrunas var būt skaņu "o". Ar parasto versiju, tas ne ar ko neatšķiras no Krievijas vai Čehijas "o", bet pirms mīkstie līdzskaņi tiek izrunāts ar paplašinātajiem lūpām, kļūst krustu starp "o" un "u".
Lūpu līdzskaņus "p", "b", "c", "m", kas podkarpatorusinskom izrunā mazināšanu, ja vēlaties mīksts iepriekš aprakstīto aiz viņiem "on". Dental patskaņi "t", "d", "n" priekšā patskaņa nav pilnībā samazināts, bet ir semi-soft, bet "c" un "z" ir mīksti.

citas skaņas

Tā kā lūpu "in" izrunu, ir mīksts, tas ir pakāpeniski un pazuda pavisam. Visi Karpatu dialekti vārds "svēts" ir izrunā "syaty" rietumu daļā, un kā "syaty" starp austrumu grupas dialektu.

Bet tas ir skaņa "s" uzglabā atsevišķi no "un". No dialekti Ukrainas podkarpatorusinsky dažādu izrunu vārdiem beidzas ar "ayu", piemēram: "Dawa", nevis "dot" un "znav", nevis "zina", kas trešās personas daudzskaitļa parasti tiek saglabāta (Davut, znavut).

Šeit ir daži specifiski uz Ruthenian funkcijas: rakstītas piezīmes, un (olayiti, doyiti), klātbūtne zvuga T ", unikāla kombinācija burtu" LN "(augšējā, trešais). Vovratnye vietniekvārdi šajā valodā tiek ražoti, izmantojot daļiņas "Xia", kas tiek pievienots pēc vietniekvārdiem (NAI Id mums smaida atpakaļ). Tās ir galvenās iezīmes, kas atšķir Ruthenian valodu.

Vēsture atzīšanas

Kā minēts iepriekš, Subcarpathia okupēja ungāriem, un 1939. gadā Ruthenian valodu atbalsta okupācijas valdība. Viņi ticēja Ruthenian madyaronov rusificēts ungāri. Šoreiz var saukt zināmā mērā uzplaukumu Ruthenian valodas: Publikācija "gramatikas Ruthenian valodas", publicēts grāmatas, iespiestas laikraksti un žurnāli. Tomēr 1944. gadā ir savienojums Pidkarpatiya PSR un Padomju valdība aizliedz kultūras un izglītības pasākumus, kas bija Rusyns. Viņi tikai atzina neliela etnisko grupu Ukrainā, un to valodu - dialektu, neskatoties uz to, ka Dienvidslāvijas Rusyns tika oficiāli atzīta par atsevišķu cilvēku.

Zeme padomju

Tikai 1991. gadā, pēc tam, kad komunisma krišanas, valstis, kas ir daļa no PSRS, pakāpeniski atzina Rusyns kā cilvēki. Polijā, Slovākijā, Ungārijā, Čehijā, Rumānijā un Krievijas Ruthenian atbalsta kultūras un izglītības jomā, kā arī vairāk nekā divdesmit gadus Rusyns atzīta Ukraina.

Tas ir interesanti, ka vārds "Ruthenian" ir zināms jau ilgu laiku. Pat hronikā šis Etnonīms sauca cilvēkus, kas dzīvo Krievijā. Vārds septiņas reizes ar līgumu starp Oļegs un grieķiem iepazīšanās 911g. No 13. līdz 18. gadsimtam tā saukto ukraiņi un baltkrievi. Lietuvā un Polijā, bet Rusyns saucam jebkuru iedzīvotājs, kurš apliecināja Pareizticība un runāja par dažiem Austrumu slāvu valodā vai dialektā (poļi un lietuvieši galvenokārt katoļiem).

Līdz 1945. gada nebija adjectival "rusinsky", tā vietā lieto "Ruska" (līdz ar to nosaukumu grāmatas "gramatika Ruthenian valoda"). Pēc kara, vārds "Ruska" ieguva nozīmi "krievu", kas tika atspoguļots Ruthenian runā un literārās.

Pētījumā no Ruthenian

Interesantā arhaisks tas noteikti piesaistīs uzmanību. Ir daudzas dziesmas, kuras joprojām dzied Rusyns savā dzimtajā valodā, tāpēc, ka, starteri, jūs varat doties uz tām. Jebkurš medijs East slāvu valoda nav grūti mācīties Ruthenian valodu. Pašpalīdzības var atrast attiecīgo informācijas resursu, bet vairāk nekā palīdzēt kopienu sociālo tīklu veltīti Ruthenian, kuras ir saistītas tieši ar dzimtā valoda, un mācīties no viņiem.

Turklāt, ņemot ceļojums, jūs varat pavadīt kādu laiku vietā, kur viņi runā Rusyn. Tas sniegs ātri sākt mācīties valodu, ļaus sagremot fonētiskās pazīmes. Bet pirms mēs aizņem mācības, tas ir nepieciešams, lai noteiktu dialektu kā kopēja literārs Ruthenian vēl neeksistē.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.