VeidošanaValodas

Transkripcija - tas ir vienkārši!

Pētījumā ar svešvalodas tas ir ļoti svarīgi izstrādāt pareizo izrunu. Lai to panāktu, dažādi vingrinājumi uz individuāli apgūstot specifisku skaņu. Tas arī palīdz sazināties ar dzimtās valodas runātājiem, skatoties filmas par to un daudz ko citu.

noderīga jēdziens

Transkripcija - ieraksts skaņu vārda. Ir vairāki veidi, to:

1. Fonētiskais transkripcija. Tās mērķis - cik vien iespējams, un precīzāk nodot skaņu ārvalstu izteiksmes. Tas izmanto dažādas īpašām ikonām. Mākslas fonētiskā transkripcija apmācīti Valodnieki universitātēs. Tas nav tik vienkārši, kā šķiet. Faktiski, turklāt pētījuma neparastas rakstzīmes, tas ir nepieciešams, lai attīstītu prasmes ļoti ātri ierakstīt runāt, saprast un izmantot pamatlikumus fonētiku. Visbiežāk, fonētiskā transkripcija izmantoti pētījumā par retu valodās un dialektos profesionāli lingvisti.

2. Praktiskā transkripcijas - par skaņu ierakstu sistēma ārzemju vārdus, izmantojot tikai burtus mērķa valodā. Ar to, mēs visi zinām no skolas. Angļu transkripcijas - ieraksts skaņu vārdus un frāzes kirilicas burtiem. Šajā gadījumā nav īpašas nozīmītes. Tāpēc ieraksts atšķiras nedaudz, atkarībā no tā, vai valodā, caur kuru alfabēts tiek pierakstīta. Tas ir praktisks Francijas transkripcijas - tas nav tas pats, kā tas ir Vācijas vai Japānas. Bet tas joprojām ir diezgan vienkārša, un ikviens var izmantot, lai iemācīties svešvalodu.

Daži vispārēji principi

Neskatoties uz to, ka praktiski transkripcijas vārdi - tas ir ļoti viegli, ir daži vispārīgi noteikumi:
- jācenšas saglabāt aptuveno skaņas veida pārrakstīto vārdiem
- pieļaujama un pat vēlams, lai pārraidītu dažas funkcijas, kas nav dzirdama izrunu, bet redzama rakstiski; ir, piemēram, dubultās līdzskaņiem vai patskaņu mēms;
- būtu jāuzskata līdzīgi iesaistītajām transkripcijā valodās;
- Transkripcija - sistēma, skaņu ierakstu, kas tiek izmantota jau daudzus gadus; gadu gaitā ir izstrādātas dažas tradīcijas pārraides noteiktu skaņu, tie ir jāņem vērā.

Praktiskā transkripcija, protams, nav tik precīzi rada skaņu svešvārdi kā fonētiskā, un sākumā jūs kļūdīties. Bet tas viss ir jautājums par praksi. Laika gaitā jūs pierastu pie tā "J" - tas izklausās burti g, "ai" - i.

Un šeit ir daži noteikumi, lai sekmētu valodu apguvi:

- Lead jūsu rokrakstā glosāriju iemācījušies vārdiem. Vienkārša un daudzveidīgs piezīmju trīs kolonnās: pirmā uzrakstīt vārdu svešvalodā, otrajā - tulkošanu, un trešais - transkripciju.

- Skatieties filmas, animācijas filmas un TV šovi mērķa valodā. Pirmkārt, ar subtitriem, un pēc tam ar tiem. Ja jūs joprojām slikti saprast ārvalstu runu ar ausu un nepazīstamas filmas meklēt grūti, lai jūs, pārskatiet savu mīļāko, kur jūs zināt katru līniju un izsaukuma iepriekš. Jūsu smadzenes būs saistīt un atcerēties veco frāzes jaunā valodā.

- Padomā mērķvalodā, sapnis par to, vai ievadiet savu emuāru. Un jūs nevarat būt bail - ir kļūda jums divnieks tāpat neviens likts!

- Veikt ceļojumu uz valsti apgūt valodu labāk atsevišķi. Jūs nonākat situācijā, kad Willy-nilly būs uzklausīt un saprast ārzemju runu.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.