Ziņas un SocietyKultūra

Kā skaisti atstāt angļu valodā?

Gandrīz ikviens vismaz reizi savā dzīvē dzirdējuši izteicienu "iet angļu valodā." Bet ne visi domā par to, ko šie vārdi nozīmē, ja tie tiek izmantoti, un kur vispār krievu valodā bija šāda frāze.

Vērtība izteiksmes

Krievu tauta, kad mēs izmantot frāzi "go angļu" nozīmē "atstāt bez Atvadīšanās" vai "iet prom klusi, nemanot." Bet visvairāk interesanti ir tas, ka paši angļu, kad viņi vēlas teikt to pašu, izmanto pilnīgi atšķirīgus vārdus - ". Ej prom franču valodā"

18.gadsimtā, tā uzskatīja, ka apmeklētāji, kas ātri atstājis izklaides notikumu vai bumbiņu un atvadījās, tajā pašā laikā ar īpašnieku māju, gāja angļu valodā. Par britu uzskata, ka atstāt bez atvadoties, tas ir raksturīgs franču, un tā, savukārt, vainot vāciešiem. Tas izskaidro faktu, ka angļi saka: veikt franču atvaļinājuma, un Francijas - ātršuvējs al`anglaise. Bet visi tulkotāji zina, ka abas šīs frāzes tiek tulkots krievu valodā kā "iet angļu valodā."

Kur bija šo frāzi

Daudzi pētnieki ir atzīmējuši, ka frāze pirmoreiz parādījās angļu valodā Laikā septiņgadu karš. Tas bija šajā laikā Francijas ieslodzītie atstājis teritoriju vienības, un britu sāka nicīgi un sarkastiski teikt "iet prom franču valodā." Un parādījās angļu frāze: veikt FRANCH atstāt.

Lai spīti britu tradīcija franču ieviesta arī savā runā ir izpausme taisnība, "flipping" to - ātršuvējs al`anglaise. Arī 18.gadsimtā sauc viesi devās bez atvadīšanās ar māju īpašniekiem.

Ir vēl viens variants no izcelsmes frāzi "iet angļu valodā." Tiek uzskatīts, ka tās izskats ir pienākums angļu lord Genri Seymuru. Viņš dzīvoja ilgu laiku Parīzē un bija neglīts paradums atstāt māju, kur viņš tika pieņemts darbā, bez atvadīšanās ar saimniekiem un citiem viesiem. Tā daudzi uzskatīja par ķēms un dīvainis. Turklāt ieradumi iet prom angļu valodā, kas nozīmē uz Filer al`anglaise franču, viņš var pārvērsties kučieris, lai viņa vietā sēdēt, organizēt haoss uz ceļa, un tad skatīties no notikumiem, kas notiek. Pēc šī Henry klusi noņemts.

Šobrīd, izteiciens "aiziet angļu valodā" izmanto tikai krievu valodā. Angļu vai franču valodā ir vairs ievērot frāzēm, kā 18. gadsimtā. Lai neviens netika ievainots, sāka teikt: ". Atstāt bez atvadoties" atstāt bez atvadoties, kas nozīmē,

Tagad mēs zinām, kas ir stāsts frāze "iet angļu", kas nozīmē, ka tad, kad mēs izmantojam šo frāzi.

Nedaudz vairāk par valodām

Arī tur ir vēl viena izpausme mūsu valodā, kas nav zemāks par popularitāti frāzi "atstāt bez atvadoties, angļu valodā." Jūs, iespējams, esat dzirdējuši vecāki saka saviem bērniem: "Es runāju krieviski!" Tātad, izteiksme sāka izmantot pēc dižciltīgie runāja divās valodās: krievu un franču. Franču viņi runā savā starpā, un krievu pārsūdzēt tautai zemākajam slānim. Un kad viņi lika, un pēc tam teica: "Es runāju krieviski," - tādējādi palielinot mandative efektu.

"Get out skaisti angļu" vai atstāt bez atvadu

frāze "iet angliski" bieži viņi izmanto attiecībās starp vīrieti un sievieti. Būtībā, tāpēc pārstāvjus spēcīgu pusi cilvēces, kas bēgt bez paskaidrojumiem. Sieviete kļūst apbēdināts, lai gan viņa nomākts garastāvoklis, viņa gaida ka mīļākajām sajūtām. Bet tas nenotiek. Kāpēc tad vīrieši pazūd no viņas dzīves?

Atstājiet bez atvadoties, angliski vēl raksturīga vīriešiem. Cilvēks var apstāties zvana, ignorēt savus mēģinājumus, lai izpildītu, izvairieties no saskares ar savstarpējo draugiem, neveiks cauruli. Tādā veidā viņš pierāda, ka viņš vēlējās pamest un sākt jaunu dzīvi, sieviete bieži vien nav pat aizdomas. Šī situācija kļūst ļoti nepatīkama viņai, un tas ir dabiski, ka viņa mēģina noskaidrot cēloni šādai aprūpei angļu valodā.

Vai mēs varam runāt?

Sievietei ir tiesības zināt , kādēļ cilvēks aizgāja no viņas. Bet ne vienmēr ir vīrieši vēlas par to ziņot. Zemāk ir daži iemesli, kāpēc vīrieši aizbēguši bez atvadoties.

  1. Viņš baidās, ka viss ies pārāk tālu un sākt nopietnas attiecības. Viņam nebija vajadzīga kāzu, ģimenes un citi "prieki".
  2. Cilvēks nav appreciate nevienam, bet pats. Viņš nevar pat iedomāties, ko var mīlēt kādu spēcīgāku nekā sevi, tāpēc šķīrās ar savu pavadoni.
  3. Vīrieši vēlētos satikt sievietes, bet viņš nevēlas kaklasaites mezglu. Viņam patīk dāma rūpējas par viņu, plūsmas, ūdens tos, bet, tiklīdz plānots kaut ko nopietnāku, tas iet prom.

Tagad, ka jūs zināt, kas ir domāts ar "go angļu valodā", no kurienes tas ir krievu valodā, tiek izmantota un kad. Jūs zināt, kā iet angļu vīriešiem sieviešu dzīvi, un kāpēc tas ir tik bieži notiek ar mūsdienu pārstāvjiem daiļā dzimuma.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.