VeidošanaValodas

Frazeoloģijas kombinācija: Piemēri

Turns un frāze - ir bane ikvienam, kurš pēta svešvalodu, jo, kad saskaras ar tiem, cilvēki bieži vien nevar saprast, kas ir likts uz spēles. Bieži vien, lai saprastu , kas nozīmē ar paziņojumu, ka ir nepieciešams izmantot vārdnīcu frazeoloģijas kombinācijām, kuras ne vienmēr ir pie rokas. Taču ir risinājums - jūs varat attīstīt spēju atpazīt idiomas, tad tas būs vieglāk izprast to nozīmi. Tomēr, lai tas jums ir jāzina, kāda veida tie ir un kā tie atšķiras. Īpaša uzmanība šajā sakarā jāpievērš frazeoloģijas kombinācijas, jo tie ir (jo par dažādiem veidiem, kā tos klasificējot) rada vislielākās problēmas. Tātad, kas tas ir, kādi ir viņu īpašās iezīmes, un to, ko vārdnīcas jūs varat atrast padomus?

Frazeoloģija un priekšmets savā pētījumā

Zinātne frazeoloģija, kas specializējas pētījumā dažādu kombinācijām stabils relatīvi jauni. Jo krievu valodniecības viņa sāka izceļas kā atsevišķa sadaļa tikai XVIII gs., Un tad beigās šajā gadsimtā, pateicoties Mihailu Lomonosovu.

Slavenākais no tās pētnieki - valodniekiem Viktors Vinogradovs un Nikolajs Shan, un angļu valodā - A. McKay, William Weinreich un L. P. Smit. Starp citu, ir vērts atzīmēt, ka angliski runājoši valodnieki, atšķirībā no slāvu eksperti, daudz mazāk uzmanības tiek pievērsta frazeoloģijas vienībām, un krājumu tos šajā valodā dod krievu, ukraiņu un poļu.

Galvenais temats par pētījumu, kas koncentrējas šajā disciplīnā ir idioma vai dialekta izpausme. Kas tas ir? Šis vairāku vārdu kombinācija, kas ir stabila struktūra un sastāvs (nav sastādīts no jauna katru reizi, un tiek izmantotas jau gatavā veidā). Šī iemesla dēļ, kad analizējot idioma, neatkarīgi no tās veida un ilguma to veidojošo vārdu, vienmēr parādās kā viens teikums.

Set frāzes katrā valodā ir unikāla lieta, kas saistītas ar tās vēsturi un kultūru. To nevar pilnībā nodot nezaudējot savu jēgu. Tāpēc, tulkojums ir visbiežāk izvēlas ir līdzīgas izpausmes par vērtību, pastāv citā valodā.

Piemēram, slavenā angļu frazeoloģijas kombināciju: "Keep pirkstiem uz pulsa", kas burtiski nozīmē ", lai saglabātu savus pirkstus uz pulsa", bet tas ir jēga, lai "neatpaliktu no notikumiem." Tomēr tā ir ne simts procentiem krievu kolēģi, tas tiek aizstāts ar ļoti līdzīga "sajust pulsu".

Dažreiz, jo tuvumā valstīm, viņu valodas ir līdzīgas pavērsienus frāzes, un tad problēmas ar tulkojumu tur. Tādējādi krievu izteiciens "griezt" (putru apmēram) ir viņa dvīņu brālis ukraiņu valodā - "byty baydyky".

Bieži vien šie izteicieni nāk vienlaicīgi vairākās valodās, jo dažiem svarīgiem notikumiem, piemēram, piemēram, kristianizācija. Neskatoties pieder dažādām kristiešu konfesijām, ukraiņu, franču, spāņu, vācu, slovāku, krievu un poļu bieži idioma "Alfa un Omega", tiek ņemts no Bībeles un nozīmē "no sākuma līdz beigām" (pilnīgi, rūpīgi).

Veidi noteiktos frāzes

Uz jautājumu par frazeoloģijas klasifikācijas joprojām-valodnieki nav pienācis vienu viedokli. Daži papildu rank viņiem sakāmvārdi ( "Bez saules jūs nevarat palikt, nevar dzīvot bez salda"), un teicieni ( "Dievs nedos - cūka nebūs ēst"), un valodu klišejas ( "entuziasma atbalsts", "darba vide"). Bet, kamēr viņi ir mazākumā.

Šobrīd populārākais ir Austrumeiropas slāvu valodām bauda klasifikācija valodnieks Viktors Vinogradovs, kas tiek izplatīti visus iestatītos frāzes uz trim galvenajām kategorijām:

  • Frazeoloģijas šuve.
  • Frazeoloģijas vienotību.
  • to frazeoloģijas kombinācijām.

Daudz valodnieku attiecas saplūšana un vienotību ar terminu "idioma" (starp citu, vārds ir radniecisks ar lietvārdu "idiots"), kas ir faktiski sinonīms lietvārdu "izloksne". Tas ir saistīts ar to, ka dažreiz nošķirt tos ir ļoti grūti. Šis nosaukums ir vērts atcerēties, jo angļu frazeoloģijas šuve, vienotību, apvienojot nodota ar tā palīdzību - idiomas.

Jautājums par idiomātiskos izteicienus

Kolēģis Vinogradova Nikolay Shan uzstāja uz to, ka pastāv ceturtā sugas - izteiksmes. Patiesībā, viņš dalījās frazeoloģijas kombinācijas Vinogradovs divās kategorijās: faktiskajiem kombinācijām un izteiksmi.

Kaut arī klasifikācijas Shan un rada apjukumu praksi izvirzīto frāzes izplatīšanu, bet tas ļauj dziļāk apsvērt šo lingvistisko fenomenu.

Kāda ir atšķirība frazeoloģijas šuve, frazeoloģijas vienotība, frazeoloģijas kombinācijas

Pirmkārt, tas ir vērts saprast, ka šie stabilas vienības iedala šiem leksikas līmenī neatkarības to komponentu veidus.

Apgrozījums ir absolūti atdalāmi, kura nozīme nav saistīta ar vērtību to sastāvdaļu, tie ir saukta frazeoloģijas šuve. Piemēram: "asāku pankūkas" (novest dumjš saruna), valkāt savu sirdi par savu piedurkne (jābūt godīgiem, burtiski nozīmē "valkāt sirdi viņa piedurknes"). Starp citu, par saaugumi raksturīgo attēlu, bieži vien rodas no populārā runas, īpaši novecojušas vai izteiksmju senās grāmatas.

Frazeoloģijas vienotība ir daudz neatkarīgas viedoklis, attiecībā uz tās sastāvdaļām. Atšķirībā saaugumi, to semantika ir saistīts ar vērtību saviem vēlētājiem. Šī iemesla dēļ, tas ietver puns. Piemēram: "maza, bet pilnīgi veidojas" (cilvēks dara kaut ko labi, neskatoties uz savu ne iespaidīgo ārējiem datiem) un Ukrainas idioma "katyuzі uz zasluzі" (likumpārkāpējs saņēma atbilstošu sodu par savu ļaundarību). Starp citu, abi piemēri ilustrē unikāla iezīme vienotībām: atskaņām harmonija. Varbūt tas ir iemesls, kāpēc Viktors Vinogradovs saskaitīju sakāmvārdus un teicieni, kaut arī tās pieder pie frazeoloģija joprojām apstrīdēto daudzi valodnieki.

Trešais veids: pieejamība frāze collocations. Tie ir diezgan būtiski atšķiras no abiem iepriekš minētajiem. Fakts, ka vērtība to sastāvdaļas tieši ietekmē nozīmi kopējā apgrozījuma. Piemēram: "iedzeršana dzeramo", "pacelt šo jautājumu".

Frazeoloģijas kombinācijas krievu valodā (kā Ukrainas un angļu valodā), ir īpaša īpašums: to sastāvdaļas var aizstāt bez nozīmes sinonīmu "aizskart gods" zaudējumu - "sāp lepnums", "tumšsarkanā zvani" - "žvadzēt". Kā piemēru valodas lepnās Britu - idioma, lai parādītu savu zobu (parāda zobus), kas var tikt pielāgota, lai jebkura persona: lai parādītu savu (jūsu, viņa, viņas, mūsu) zobus.

Frazeoloģijas izteiksmes un kombinācijas: atšķirīgās iezīmes

Klasifikācija Victor Vinogradova, kur kompozīcija tiek piešķirts tikai viens analītiskais forma (kombinācijas frāzi) tika pakāpeniski papildināta Nikolaem Shanskim. Atšķirt idiomas un kombinācija bija diezgan vienkāršs (sakarā ar to atšķirībām struktūrā). Bet jaunā vienība Shan - izteiksme ( "bailes no vilku - mežā neiet"), tas bija grūti atšķirt no kombinācijas.

Bet, ja, lai saprastu jautājumu, jūs varat redzēt skaidru atšķirību, kas ir balstīta uz vērtību frazeoloģijas kombinācijas. Tādējādi, izteiksme sastāv no pilnīgi brīvas runas, pilnībā piemīt neatkarīgi semantiku ( "ne viss ir zelts - kas spīd"). Tomēr no parastās frāzes un teikumus, tie atšķiras ar to, ka tie ir stabili izteicieni, kas nav komponiruyutsya jauniem un izmanto gatavā formā kā veidni, "mārrutki redīsi nav saldāks" (ukraiņu versija "hrіn redīsi nav solodshy").

Frazeoloģijas kombinācijas ( "Let 's galvas, lai nogrieztu" - "dot roku nogrieztu") vienmēr struktūrā ir dažus vārdus ar unmotivated vērtībā, bet visi izteiksmes sastāvdaļas semantiski pilnīgi neatkarīgi ( "cilvēks - tas skan labi"). Starp citu, šī funkcija no tām padara daži valodnieki šaubos izteiksmes pieder pie kādas frāzes.

Kura vārdu kombināciju nav vārdkopas izteiksme

Dialekts A leksikas viedokļa, ir unikāla parādība: no vienas puses, viņiem ir visas pazīmes frāzēm, bet vairāk līdzīgas īpašības vārdiem. Zinot šos līdzekļus, jūs varat viegli iemācīties atšķirt stabilu frazeoloģijas kombinācijas, vienotību, fusion vai izteiksme no parastās frāzes.

  • Dialekts, kā arī frāzes sastāv no vairākiem savstarpēji žetonus, bet lielākā daļa no to nozīmi nevar pārsniegt summu to komponentu vērtības. Piemēram :. "Lose savu galvu" (pārtraukt domāt saprātīgi) un "zaudē maku" Vārdi, kas veido šo idiomu, bieži izmanto pārnestā nozīmē.
  • Ja tiek izmantots runas un rakstīšanas kompozīcijas veidoja frāzes katru reizi no jauna. Bet vienotību un fusion pastāvīgi reproducēt galīgajā formā (kas apvieno tās ar runas klišejām). Frazeoloģijas vārdu kombināciju un frazeoloģijas izteicienus dažkārt jauc šajā sakarā. Piemēram: ". Nolaist galvu", "karājas uz leju" (apbēdināt), lai gan tas ir terminoloģiju, bet katra no tās sastāvdaļām var brīvi parādīties parastajiem frāzes "pakārt mētelis", un
  • Vārdkopas (sakarā ar integritātei vērtību tās sastāvdaļu), lielākajā daļā gadījumu var viegli aizstāt ar sinonīmiem, jūs nevarat darīt ar vārdiem. Piemēram: izteicienu "kalps Melpomene", var viegli mainīt, lai vienkāršu vārdu "Mākslinieks" vai "aktieris".
  • Dialekts nekad darbojas kā vārdiem. Piemēram, hydronym "Dead Sea" un frazeoloģijas kombinācija "off sezona" (nepopulārs sezona), "guļot kravnesība" (atrodas nelietotas preces).

Klasifikācija frazeoloģijas vienību izcelsmes

Ņemot vērā jautājumu par izcelsmes frazeoloģijas kombinācijās, izteiksmes Vienotības un Splices tos var iedalīt vairākās grupās.

  • Kombinācijas, kas nāk no tautas balsī, "get uz kājām", "bez karaļa galvā" (stulba), "nē, nedēļa" (ļoti īstermiņa).
  • Profesionālā pad, kas pamazām pārvērtās phraseologisms :. "Black and White", "liet ūdeni uz dzirnavām", "pie kosmosa ātrumu"
  • Kādas ir kļuvuši ikonu teicieni slavenu vēsturisku personu un literārajiem varoņiem, filmu tēliem: "Galvenais, lai atbilstu SAT" ( "Wizards"), "Uzmanīgi, puiši" (M. Zhvanetskiy), man ir sapnis (Martin Luther King).
  • Stabili frazeoloģijas kombinācijas aizgūts no citām valodām, dažreiz bez tulkojuma. Piemēram: o Tempora, o mores (uz laiku, pēc manieres), Carpe Diem (Konfiscēt dienā), Tempus vulnera Sanat (laiks dziedē visas brūces).
  • Citāti no Bībeles: "krelles mest" (stāsta / rāda kaut ko nepateicīgs klausītāji / skatītāji), "pagaidiet, kamēr Otrās Atnākšanas" (gaidīt kaut ko uz ilgu laiku, un, iespējams, bezjēdzīgi), "Pazudušais dēls", "manna no debesīm".
  • Paziņojumi no klasisko literatūru: "Apple un nesaskaņām" (a strīdīgs jautājums), "Grieķu dāvana" (nodarītā ļaunuma aizsegā labi), "izskatās Medusa" (kas padara iesaldēja kā akmens).

Citas klasifikācijas: versija Petra Dudika

  • Turklāt Vinogradova un Shan, un citi valodnieki centāmies sadalīt idiomas, vadoties pēc saviem principiem. Tādējādi valodnieks identificēts Dudik nevis četras, bet piecu veidu frazeoloģijas vienībām:
  • Semantiski nedalāms dialekts ", lai būtu par īsu kāju" (tuvu kādam zināt).
  • Frazeoloģija vienotību ar atvieglotiem semantiku veidojošajiem elementiem "ziepju kaklu" (sodīt kādu).
  • Frazeoloģijas izteicieni, kas sastāv tikai no neatkarīgas vārdiem sakot, ar kopējo vērtību, kuras ir iespējams izvēlēties sinonīmu. Tie Dudik galvenokārt attiecas parunas un sakāmvārdi: "Gus cūka nav draugs."
  • Frazeoloģijas kombinācijas - kombinācijas, pamatojoties uz pārnestā nozīmē "zilo asiņu", "Hawkeye".
  • Frazeoloģijas frāzes. Raksturo trūkst vienotības metaforiski un sintaktisko komponentiem: ". Liels uzbriest"

Klasifikācija Igorya Melchuka

Neatkarīgi no visa iepriekš minētā klasifikācija būtu Mel'chukov frazeoloģijas vienībām. Pēc tam tiek piešķirts daudz vairāk sugām, kas ir sadalīti četrās kategorijās.

  • Grāds pilna laika, polufrazema, kvazifrazema.
  • Loma ar pragmatiskiem faktoriem veidošanās phraseologism: semantiskā un pragmatemy.
  • Kura lingvistiskās vienība ietver: a token, frāzi, sintakse frazema.
  • lingvistiskās zīme komponents pacieš frazeologizatsiyu: syntactics paraksta, signifier un nozīmēja.

Klasifikācija Boris Larin

Tas valodnieks izplatīts stabilas kombinācijas vārdu uz skatuves savu attīstību, no parastā uz frāzes frazeoloģija:

  • Mainīgais kombinācijas (kombinācijas analogo un idiomātiskos izteicienus): "samta sezonu".
  • Tie, kas zaudējis savu primāro nozīmi, bet varēja atrast metaforas un stereotips: ". Saglabāt akmeni viņa klēpī"
  • Idiomas, pilnībā nepiemīt semantisko neatkarību to sastāvdaļu, un ir zaudējuši saikni ar savu sākotnējo leksisko nozīmi un gramatikas lomu (analogo frazeoloģijas saaugumi un vienotību), "no rokas" (slikti).

Bieži piemēri frazeoloģijas kombinācijas

Zemāk ir daži diezgan labi pazīstami stabiliem kombinācijas.

  • "Esi vieglumu," (neērti).
  • "grūtsirdīgs acis" (samulsis).
  • "Uzvarēt" (pārspēt kādu).
  • "Atrisināts" (problēma, kas prasa taktisks atlīdzību).

Lai gan angļu idiomu Vinogradova klasifikāciju un Shan neattiecas, tomēr jūs varat izvēlēties izvirzītos frāzes, kas var tikt klasificēti kā kombinācija frāzi.
piemēri:

  • Krūtis draugs - azotē draugu (azotē draugu - azotē draugu).
  • Sisyfean darba (Sisyphean).
  • Slīpo cīņa - sīva cīņa (sīva cīņa - sīva cīņa).

sarunvārdnīca

Daudzu frazeoloģisko vienību klasifikāciju klātbūtne ir saistīta ar to, ka neviens no tiem nepieļauj nekādu kļūdu neesamību. Tāpēc joprojām ir vērts zināt, kuri vārdnīcas jūs varat atrast mājienu, ja jūs nevarat precīzi noteikt frazeoloģijas veidu. Visas šāda veida vārdnīcas ir sadalītas vienā valodā un daudzvalodīgā valodā. Zemāk ir tulkotas slavenākās šāda veida grāmatas, kurās var atrast stabilu izteicienu piemērus, kas ir visizplatītākie krievu valodā.

  • Monolingvāls: Elena Bystrova "Educational Phraseological Dictionary"; V. Kuzmichs "Deguna darbības vārds - tautas fraseoloģijas vārdnīca"; A. Fedosejeva "Krievu valodas frāzeoloģiskā vārdnīca"; I. Fedosejeva "Krievu literārās valodas frazeoloģiskā vārdnīca" un "Mikheil Mikhelson's Great Dictionary of Values and Phraseology".
  • A. Kunina, "Lielā poļu-krievu, krievu un poļu frazeoloģiskā vārdnīca" J. Lučina un Random House Krievu-angļu vārdnīca vārdiem Sofijas Liubenskas. Daudzvalodu: "Lielā anglo-krievu frazeoloģiskā vārdnīca" (divdesmit tūkstoši frazeoloģisko redakciju).

Iespējams, uzzinot, ka reizēm nav viegli uztvert uzreiz, kāda veida ir tā vai tā frazeoloģija, šis temats var šķist neticami sarežģīts. Tomēr velns nav tik briesmīgs, kā viņš ir krāsots. Galvenais veids, kā attīstīt prasmi pareizi atrast frāzēko vārdu kombināciju starp citām frāzes vienībām, ir regulāri apmācīt. Un svešvalodu gadījumā - izpētīt šādu frāžu rašanās vēsturi un iegaumēt tos. Tas ne tikai palīdzēs nākotnē neierobežoties ar apgrūtinošām situācijām, bet arī padarīt runu par ļoti skaistu un izdomātu.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.